Der Sulzbacher Druck des syrischen Neuen Testaments (1684) in kulturgeschichtlicher Perspektive (Gerold Necker / Maximilian de Molière) – Die Heiligkeit der syrischen Sprache und der syrische Hintergrund des Sefer Yetzira (Tzahi Weiss) – Kabbala und Grammatik. Teseo Ambrogios Introductio in Chaldaicam linguam, Syriacam atque Armenicam (1539) (Saverio Campanini) – Moses von Mardin, Lehrer der syrischen Sprache im Europa des 16. Jahrhunderts (Pier Giorgio Borbone) – Maximilian de Molière Umstrittene Urheberschaft. Das sefirotische Diagramm im syrischen Neuen Testament (1555) (Maximilian de Molière) – Marginalienpolemik. Hebräische Randglossen in einem syrischen Neuen Testament (Níels P. Eggerz) – Die Rolle des Syrischen im Werk von Knorr von Rosenroth (Robert J. Wilkinson) – Intratextualität im Werk Christian Knorr von Rosenroths: Ein pädagogisches Projekt (Anna M. Vileno) – Sinn und Sinnlichkeit der Heiligen Schrift: Syrische Bibelübersetzungen, Masoretische Tradition und Christian Knorr von Rosenroths Loci communes cabbalistici (Gerold Necker) – Johann Heinrich Schütz und die Sulzbacher Publikationen (Rosmarie Zeller) – Syrisch-aramäisch im Kontext des deutschen Pietismus im 20. Jahrhundert – Der Streit um die Ausgabe des neuhebräisch-syrischen Neuen Testaments des Tübinger Neutestamentlers Otto Michel (1903–1993) (Matthias Morgenstern) – Das Rätsel von Christian Knorr von Rosenroths Harmonia Evangeliorum und die Bedeutung des Werks (Robert J. Wilkinson / Rosmarie Zeller) – Form folgt Funktion. Bemerkungen zu Birkens Androfilo (Irmgard Scheitler) – B. JAHN, C. SCHINDLER (Hg.): Maria in den Konfessionen (Jörg Jochen Berns) – M. BERGENGRUEN: Die Formen des Teufels (Silvan Kufner) – I. SCHEITLER: Opitz musikalisch (Thomas Martinec) – S. VON BIRKEN: Amalfis (Ernst Rohmer) – A. M. VILENO, R. WILKINSON (Hg.): Messias Puer (Rosmarie Zeller)